Il nostro rapporto e' cominciato perche' tu volevi sentirti piu' umano.
Our relationship began because you wanted to feel more human.
Tutto e' cominciato quando ho notato le natiche di Mike nel corridoio, a scuola.
Well, I guess it all started when I noticed Mike's buns in the hall at school.
E' cominciato tutto per un carico di droga rubato.
This started because of missing drugs.
E' cominciato tutto per colpa tua.
All of this started because of you.
Tutto e' cominciato con alcune e-mail irresponsabili sulla gonna inesistente di Bridget.
And it all began, of course, with some very irresponsible e-mailing over Bridget's nonexistent skirt.
Qui e' dove e' cominciato tutto.
This is where it all started.
E' cominciato tutto con dei cattivi investimenti immobiliari.
It all started withbad real estate investments.
E' cominciato 24 ore fa, e sinora si ripete ciclicamente.
it started 48 hours ago, and it's been continuing on and off since.
Ogni leggenda metropolitana ha un'origine, un posto in cui tutto e' cominciato.
Every urban legend has a source. A place where it all began.
Chloe, e' cominciato come un fluido metallico dentro una fiala.
Chloe, this started as a metallic fluid inside a vial.
E' cosi' che e' cominciato tutto.
That's how all this got started.
"E' cominciato tutto con una telefonata
"lt all started with a phone call.
Forse per lui e' cominciato tutto quando suo fratello l'ha fatto evadere.
Maybe for him, this all started with his little brother breaking him out of prison.
Siamo arrivati molto lontano da dove e' cominciato tutto.
We're all a long way from where this started.
Scopriro' esattamente com'e' cominciato tutto, chi c'e' dietro e come operano.
I'm gonna find out exactly how this whole thing happened, who's behind it, how they work.
L'atto finale del piano dei Visitatori e' cominciato con il loro rivelarsi a noi.
The final stage of the Visitors' plan began with them revealing themselves to us.
E' cominciato tutto come un... tentativo malriuscito... di mantenere la mia dignita'.
This all started as some misguided stab at maintaining my dignity.
Mi piacerebbe poter dire che e' stata colpa del troppo lavoro, ma... credo che sappiamo entrambi che e' cominciato tutto molto prima.
I'd love to say that it was 'cause I was too busy with my job, but I think we both know that it started way before that.
Le parole, purtroppo, sono solo parole e non possono trasmettere... la mia gratitudine verso quelle persone che... ho avuto il privilegio di chiamare "famiglia" da quando questo incubo e' cominciato.
Words, sadly, are just words and they can't possibly convey the gratitude that I have in my heart for those that it has been my privilege to call family since this nightmare began.
Ci avevno mandato li' entrambi quando e' cominciato il casino.
We were both sent there when shit starte going own.
E ancora una volta, e' cominciato tutto con una bugia.
But once more, I've started it with a lie.
Tutto e' cominciato duecento anni fa.
It all started 200 years ago.
E' qui che e' cominciato tutto.
You know, this is where it all started.
E' cominciato tutto con una talpa.
It all started with an inside man.
E tutto e' cominciato con i fratelli Salvatore originali.
And it all started with the original Salvatore brothers.
Mi hanno fatto ritornare dalla guerra, quando e' cominciato tutto questo.
I was called back from the war when it started.
Tutto e' cominciato... con un americano di nome Lee Harvey Osvald.
It had all started with an American named Lee Harvey Oswald.
Quando scriveranno la storia del mio regno, dolce sorella, diranno che e' cominciato oggi.
When they write the history of my reign, sweet sister, they will say it began today.
Ho lasciato la Compagnia e cominciato da libero professionista per avere una vita mia.
You know, the whole reason I left the Company and went freelance was so I could have a life.
L'abbiamo acceso e cominciato a girare intorno finche' abbiamo capito che erano pezzi di lattuga.
We lit this thing and we started waving it around until we realized that it was just some old pieces of lettuce.
Qui e' dove e' cominciato tutto, Holder.
This Is where it all started, Holder.
Prima e' cominciato con le gambe e ora...
At first it was my legs, and now...
E' cominciato tutto con... un segnale di stop.
It all started with a, um... With a stop sign.
Ero piccolissima quando e' cominciato tutto.
I was so young when it started.
E' cominciato dalla mano, ma piu' vampiri uccidevo, piu' diventava grande, come... come se cercasse di dirmi qualcosa, solo... solo che non sapevo cosa.
It started on my hand, but the more vampires I killed, the more it spread, like... Like it was trying to tell me something. I just...
Ma il subbuglio e' cominciato solo quando l'uomo e' entrato nel club.
But the commotion didn't start until the gunman entered the club.
Il Segretario Stanton ha riferito di dirle che, mezz'ora fa, e' cominciato il bombardamento del porto di Wilmington.
Secretary Stanton has sent over to tell you that as of half an hour ago the shelling of Wilmington Harbor has commenced.
E' cominciato tutto diversi anni fa, di notte in metropolitana mentre tornavo a casa, assorta nei miei pensieri.
And so it all started several years ago, late one night when I was sitting on the subway, riding home, and I was thinking.
E' cominciato solo con la nascita della moderna burocrazia, e la rivoluzione industriale.
It only started with the birth of modern bureaucracy, and of industrial revolution.
5.3245410919189s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?